Rahim ke Dohe with Hindi and English Meanings

रहीम के दोहे हिंदी अर्थ के साथ

Couplets of Rahim with English Meaning

65.

दादुर, मोर, किसान मन, लग्यौ रहै धन मांहि।
पै रहीम चाकत रटनि, सरवर को कोउ नाहि ॥

कवियों ने चातक पक्षी का विरह चित्रण बड़े ही मार्मिक एवं हृदयग्राही ढंग से किया है। कवियों की दृष्टि में चातक की पुकार में विरह की प्रबल अभिव्यक्ति है। इस दोहे में रहीम ने चातक की पुकार को अतुलनीय बताया है।

रहीम कहते हैं, मेंढक, मोर और किसान का मन बादलों में ही लगा रहता है। आकाश में बादल आते ही मानो उन सबमें नवजीवन आ जाता है। बादलों के प्रति उनकी दीवानगी की तुलना चातक से नहीं की जा सकती। बादल को देखकर चातक का विरह मन पिया की याद में व्याकुल हो उठता है। उसकी व्याकुलता से यह सिद्ध होता है कि किसी अन्य का मन उसके जितना बादलों में नहीं रहता।

dādura, mora, kisāna mana, lagyau rahai dhana māṃhi.
pai rahīma cākata raṭani, saravara ko kou nāhi.

Poets have depicted the separation of Chatak bird in a very poignant and heart-touching manner. In the eyes of the poets, Chatak's call is a strong expression of separation. In this couplet, Rahim has described Chatak's call as incomparable.

Rahim says, the mind of the frog, peacock and farmer remains in the clouds. As soon as clouds appear in the sky, it seems as if new life comes to them all. His passion for clouds cannot be compared to Chatak. Seeing the cloud, Chatak's estranged mind becomes distraught remembering Piya. His restlessness proves that no one else's mind is as clouded as his.